martes, 29 de mayo de 2012

Incomprendiendo los cómics / Misunderstanding comics

Una vieja tira que dibujé en 2001. Supongo que fue el resultado de un momento de frustración
An old cartoon I drew in 2001. I guess it was the result of a moment of frustration.

martes, 22 de mayo de 2012

Fake cover / Portada falsa

Para mi libro Ovni, guía de supervivencia (Berenice, 2011), no sólo realice el texto, diseño e ilustraciones interiores sino que también me atreví a esbozar esta versión para la portada que intentaba, de alguna forma, homenajear las viejas novelas populares de ciencia-ficción y de paso hacer un guiño a mis historietas para la revista de cómics "Killer Toons". Lógicamente, el libro se publicó de acuerdo con la línea editorial y según las pautas de otros insertos en la misma colección

For my book  Ovni, guía de supervivencia  (Berenice, 2011), I do not only the text and inside drawings but I also tried the bellow version which is a tribute, in a certain way,  to old popular sci-fi pulps and also make a nod to my comics for the magazine "Killer Toons". Obviously, the book was finally published according to the editorial line and in the same style liike others of this collection.


viernes, 18 de mayo de 2012

Dreams / Sueños

The comic I am posting below was published previously in issue # 22 of the comics anthology "Dos veces breve." Originally it was published in two pages, and Vicente, the editor, allowed me to play with a combination of b&w and color in the same comic. Now, I have collected it in a long strip and presented you in the mute version as well...  I hope you create your own version of the story.

El cómic que reproduzco en esta entrada fue publicado previamente en el nº 22 de la revista "Dos Veces Breve". Originalmente ocupaba dos páginas y Vicente, el editor, me permitió jugar con una combinación de blanco y negro y color en un mismo cómic. Ahora, lo he unido todo en una larga tira y os la presento en su versión muda... bueno, espero que hagáis vuestra propia interpretación de la historia.




sábado, 28 de abril de 2012

Sketches and trifles 1 / Bocetos y bagatelas 1

I often ask about all those little drawings that I sketch without rhyme or reason in notebooks. Apart from I do it simply for fun I've just discovered they are an easy deal for a new post in this blog.
A menudo me pregunto para que sirven todos esos dibujitos que hago sin ton ni son en cuadernos de notas. Aparte de hacerlos simplemente por diversión, acabo de descubrir que son un recurso fácil para hacer una entrada nueva en este blog.



Sometimes we can use this material to make a greeting card (or something like that)
A veces se puede aprovechar este material para hacer una tarjeta de felicitación (o algo así)



sábado, 21 de abril de 2012

lunes, 16 de abril de 2012

Los Repérez revisited (2)

Disculpad, un pequeño paréntesis para recordar viejos tiempos
Excuse me, a brief digression to remember old times

Como continuación de mi entrada del pasado 12 de febrero, comparto con vosotros algunos dibujos más de aquel encargo para la prensa del año 2001 al que me refería. Considero aquella experiencia muy valiosa: además de la oportunidad de publicar de forma continuada, me permitió aunar mi afición por el cómic con las exigencias de un encargo profesional. De ahí mi respeto por todos aquellos que se ganan la vida con este medio.
In addition to my post of February 12th, I would like to share with you some more drawings of that collaboration for a newspaper in 2001 which I had referred. I consider this experience very valuable: apart from the opportunity to publish day by day, I could join my love for the comic with the demands of a professional assignment. Hence my respect for all those who make their living this way.

Tras un tiempo realizando la tira, me permitía de vez en cuando escapar al estricto corsé de la actualidad local para hacer alguna entrega sobre cuestiones de carácter general. Al tratarse de una tira diaria, os aseguro que ninguna noticia local quedaba pasada de moda si tenía que esperar al día siguiente.
After a certain time doing the strip, I could allow myself escape the strict sphere of local news to do some strips on general topics. Due to it was a daily strip, I assure you that local news was not old-fashioned if you had to wait the next day.


Cansado a veces de repetir determinados esquemas, incluso en alguna ocasión busqué apuestas gráficas claramente experimentales o más bien, singularmente paródicas.
Sometimes I was tired of repeating the same patterns, then I looked for experimental issues, even sometimes they were singularly parodic.

En las últimas entregas antes de la cancelación, pulí el grafismo de la tira, y di un paso más en la línea de humor que buscaba, con la intención de acercarme a medio plazo a otro tipo de humor, tal vez más próximo al no-sense que al humor convencional de una tira de actualidad.
In last strips before the cancellation, I polished up the style of the strip, and took a step in the line of humor that I sought. I was trying to approach a different line, maybe closer to no-sense than conventional humor of an editorial cartoon.


sábado, 14 de abril de 2012

La tira de Fetichinis 9 / Fetticcines' strip 9

Long time since last post of a Fetticcines' special strip. This time I've choosen another icon of the popular culture. I actually like very much Doctor Who series and, therefore, a tribute is deserved.

Mucho tiempo desde la última entrega con una tira de Fetichinis. Para esta ocasión he elegido otro icono de la cultura popular. Realmente me gusta mucho la serie de Doctor Who y, por tanto, el homenaje es merecido.

I would like remind you that these three add to a nice collection previously released. As a reminder, here below I have compiled some of the best.

Me gustaría recordaros que estos tres se suman a una bonita colección publicada anteriormente. Como recordatorio ha recopilado aquí abajo algunos de los mejores.

___________________
...and what about two new Arcadia value stamps?



sábado, 24 de marzo de 2012

Arcadia value stamps 2

I guess you wish your collection growing and growing quickly, but you must be patient. It is a truth universally adknowledged that each issue of "Arcadia value stamps" is a little gem of a big treasure.

© 2007-2026 Rafa Infantes