Google Analytics Alternative

martes, 31 de diciembre de 2013

Happy 2014 / Feliz 2014

Of course, happy 2014. I'm sure is going to be a great year.
Por supuesto, feliz 2014. Estoy seguro de que va a ser un gran año.

domingo, 22 de diciembre de 2013

Punkpinela's new album is born / Ha nacido el nuevo álbum de Punkpinela


The album "Florilegio marital" by the punk band from Granada, Punkpinela is now available!
As you may remember a large group of artists has collaborated to illustrate each one of the songs in the book what you can find in cd edition. You can hear it in the web site of Punkpinela.
¡Ya está disponible el álbun "Florilegio marital" de la banda punk granadina, Punkpinela!
Como recordaréis un nutrido grupo de artistas hemos colaborado para ilustrar cada una de las canciones en el libreto que se incluye en la edición en formato cd. Puedes escucharlo en el sitio web de Punkpinela.

lunes, 14 de octubre de 2013

Dr. Freudstein, I presume / El Doctor Freudstein, supongo


My new collaboration for the next issue of Killer Toons 2.0 + Exhumed Movies warms up, nothing more and nothing less than a sequel-tribute of the classic B movie called "The House by the Cemetery".
Calienta motores mi nueva colaboración para el futuro Killer Toons 2.0 + Exhumed Movies, nada más y nada menos que una secuela homenaje a ese clásico de la serie B llamado "Aquella casa al lado del cementerio".

martes, 8 de octubre de 2013

More "Sujeto Darwin" / Más "Sujeto Darwin"


Here you can see a new promotional poster I've made for the short film "Subjeto Darwin" by El Sur Producciones and Killer Toons 2.0.
Aquí tenéis un nuevo cartel promocional que hecho para el cortometraje "Sujeto Darwin" de El Sur Producciones y Killer Toons 2.0.

sábado, 21 de septiembre de 2013

"Sujeto Darwin", the movie / "Sujeto Darwin", la película


For those people who do not know yet, the next weekend will be the shooting of the short film based on the story "Subject Darwin" by Manuel Amaro, published in the comic anthology Killer Toons 2.0, #4. For the occasion I´ve made ​​this amusing promo poster ...
Para los que aún no lo sepáis, el próximo fin de semana será el rodaje del cortometraje basado en el relato "Sujeto Darwin" de Manuel Amaro, publicado en la revista Killer Toons 2.0, nº 4. Para la ocasión he elaborado este simpático cartel promocional...

We're back / Estamos de vuelta


After a long period of absence we are back with the desire to take on projects, they are really suggestive and somewhat strange: the impending shooting of the short film based on the story "Subject Darwin" published in Killer Toons 2.0 # 4, the next issue of our magazine together with Exhumed Movies, a new book project ...

Tras un largo período de ausencia hemos vuelto con las ganas de afrontar proyectos muy sugerentes y algo extraños: el rodaje inminente del cortometraje basado en el relato "Sujeto Darwin" publicado en Killer Toons 2.0 nº 4, el próximo número conjunto de nuestra revista junto a Exhumed Movies, un nuevo proyecto literario...

sábado, 27 de julio de 2013

2VB second chance / 2VB segunda oportunidad


Zona Negativa revisits the cancelled comic anthology "Dos veces breve" including an interview with its publisher, Vincente Galadí. Now you have a second chance to get a handful of good stories for a reasonable price.
(The drawing belongs to the story "Dreams" published in this magazine)
Zona Negativa revisita la revista de cómics ya cancelada "Dos veces breve" incluyendo una entrevista con su editor, Vicente Galadí. Ahora tenéis una segunda oportunidad para haceros con un buen puñado de historietas a un precio más que razonable.
(El dibujo pertenece a la historieta "Sueños" publicada en esta esta revista)

domingo, 14 de julio de 2013

Weird gallery / Extraña galería

From the bazaar of strange and unusual objects, I have rescued this little series of curious characters.
Del bazar de los objetos curiosos y singulares, he rescatado esta pequeña serie de curiosos personajes.

jueves, 27 de junio de 2013

The hero strikes back / El héroe contraataca


More recently, I have thought up a brighter future for Flamenking. The drawing illustrating this post is the cover letter of a story that I have half-done and will be part of a new release for the comic anthology "Killer Toons". The tone will be equally parodic but much more cosmopolitan.
Más recientemente, he ideado un futuro más brillante para Flamenking. El dibujo que ilustra esta entrada es una carta de presentación de una historieta que tengo a medio hacer y que será parte de una nueva entrega para la revista de cómics "Killer Toons". El tono será igualmente paródico pero mucho más cosmopolita.

sábado, 22 de junio de 2013

Origin of a hero / El origen de un héroe


Flamenking's origin dates back to the days I was working for local newspapers. In 2000, I received an offer from "El Día de Córdoba" in order to draw a daily strip about current news.
Among other proposals I did this first strip starring Flamenking. In my opinion, the newspaper director chose the most conventional one, the family strip called "Los Repérez".
However, true to my principles, I did not throw away this joke and finally I used it in Los Repérez strip as you can see.

El origen de Flamenking data de los días en que trabajé para periódicos locales. En 2000, recibí una oferta de "El Día de Córdoba" para que dibujar una tira diaria acerca de noticias de actualidad.
Entre otras propuestas, hice esta primera tira protagonizada por Flamenking. En mi opinión, el director del periódico eligió la más convencional, una tira familiar llamada "Los Repérez".
Sin embargo, fiel a mis principios, no desaproveché este chiste y finalmente lo utilicé en "Los Repérez", tal y como podéis ver.

Amazingly, this strip was censored by the editor, and was never published in the newspaper. On December 10th 2000, the day this strip had to be published, in the section of "Los Repérez" was repeated the same strip corresponding to December 9th.
Sorprendentemente esta tira fue censurada por el editor y nunca fue publicada en el periódico. El 10 de diciembre de 2000, el día que tendría que haber sido publicada, en la sección de "Los Repérez" se repitió la misma tira del día 9 de diciembre.

domingo, 16 de junio de 2013

Hero overexploitation / La sobreexplotación del héroe


Regarding the previous post, I must confess that the Flamenking's image is taken from this one. I drew it as the poster for the "1st. Meeting on Comic in Cordoba" celebrated in 2003. This case is an obvious example of reuse of materials. In the final poster, it only appeared the lower half.
A propósito del la entrada anterior, debo confesar que la imagen de Flamenking está tomada de esta otra. La dibuje como cartel del "1er. Encuentro del Cómic en Córdoba" celebrado en 2003. Un caso obvio de reaprovechamiento de materiales. En el cartel final, sólo se utilizó la mitad inferior.



This did not prevent that I used this image once again for this fake advertising published in the issue #3 of the comic anthology "Killer Toons 2.0".
Esto no impidió que usase de nuevo esta imagen para esta publicidad falsa publicada en el número 3 de la revista de cómics "Killer Toons 2.0".


To top it off, I decided to use this drawing again. In this case in a panel of the story "Constellation" published in the comic anthology "Dos veces breve" as you can see in this post.
Por si fuera poco, decidí utilizar este dibujo otra vez. En este caso en una viñeta de la historia "Constelación", publicada en la revista "Dos veces breve",  tal y como se puede ver en esta entrada.

And the question is: Could and artist live by a single work?
Y la pregunta es: ¿Puede un artista vivir de una sola obra?

martes, 11 de junio de 2013

Hero to his regret / Héroe a su pesar

For some posts I would like to introduce you an unique character (and particularly local one), Flamenking.
"Flamenquín" is the name of a popular dish in Cordoba, so the pun is obvious.
I conceived it by chance, although later I thought of a glorious future for him.
Durante varias entradas me gustaría presentaros un singular personaje (y especialmente local), Flamenking.
El "flamenquín" es un popular plato en Córdoba, por lo que el juego de palabras resulta obvio.
Lo concebí casi por casualidad, aunque más tardé imaginé un futuro glorioso para él.

[Translation of the text in the drawing:]
"Intoxicated by radioactive salmonellosis due to the consumption of a decomposed bowl of potato salad, Pepe Pegos, (a simple waiter in a tavern of Cordoba), was transformed into a hero to his regret. Now is
Flamenking
Because with great power comes a lot of overtime"

miércoles, 5 de junio de 2013

Bringing up children / Educando a los niños

A brief reminder that the "Killer First Reader" published by Killer Toons is still available. The drawing you can see above is included in the introductory page. Obviously is plenty of references to great dark pop icons like my admired Edward Gorey and some charming children from the film Village of Damned.
Un breve recordatorio de que aún está disponible la "1ª Cartilla Killer" editada por el colectivo Killer Toons. La ilustración que podéis ver arriba se incluye en la página de presentación de la misma. Obviamente está llena de referencias a algunos de los íconos más oscuros de la cultura popular como mi admirado Edward Gorey o ciertos niños encantadores de la película El pueblo de los malditos.

martes, 28 de mayo de 2013

The Big Crunch Theory / La Teoría del Gran Colapso

No much to say. Just, my special tribute to one of the best TV comedies of all time.
No hay mucho que decir. Este es mi homenaje especial a una de las mejores comedias televisivas de todos los tiempos.

sábado, 18 de mayo de 2013

Punk fetus (2) / Feto punky (2)


More stuff I've drawn for my collaboration in the album of the punk band Punkpinela. Another drawing for the CD booklet is provided by the amazing Dr. Zonum and you can enjoy it in the blog of Killer Toons.

Más material utilizado en mi colaboración para el próximo álbum de la banda punk granadina Punkpinela. Otra ilustración para el libreto del cd ha sido realizada por el increíble Dr. Zonum y puede disfrutarse en el blog de Killer Toons.

domingo, 12 de mayo de 2013

Of Killers and borders / De Killers y fronteras

A rewarding and detailed review of the latest issue of Killer Toons by Antonio Santos in the blog "Una historia de la Frontera". It is especially recommended for those who still have doubts about the qualities and virtues of this magazine.
Una crítica gratificante y detallada del último número de Killer Toons a cargo de Antonio Santos en el blog "Una historia de la frontera". Recomendable para aquellos que aún duden sobre las calidades y cualidades de esta revista.

domingo, 28 de abril de 2013

Eternal cliffhanger / Eterno "cliffhanger"

The image above is a double "splash-page" published in issue #7 of the first stage of the magazine "Killer Toons". In fact, these are the last two pages published of the unfinished story "Return to Toon City". Now, thirteen years later, I have proposed (for an inexcusable, although belated, respect for the reader) conclude it in the best way possible. The process will slowly but surely.
La imagen de arriba corresponde a la doble "splash-page" publicada en el número 7 de la primera época de la revista "Killer Toons". De hecho, se trata de las dos últimas páginas publicadas de la historieta que quedó inconclusa en ese momento "Regreso a Toon City". Ahora, trece años más tarde me he propuesto (por un inexcusable aunque tardío respeto al lector) concluir de la mejor forma posible la historia. Será un proceso sin prisa pero sin pausa.

sábado, 20 de abril de 2013

Punk fetus / Feto punky


My latest (and really funny one) collaboration has been an illustration for the book included in the album of the band from Granada, Punkpinela. In my case, I have illustrated the amazing and hillarious song "Feto punky". I encourage you to go into the unique universe of Punkpinela.
Here, you can see an extract of my drawing.

Mi última (y muy divertida) colaboración ha sido una ilustración para el libreto incluido en el álbum de la banda granadina Punkpinela. En mi caso, he ilustrado la sorprendente y jocosa canción "Feto punky". Os animo encarecidamente a entrar en el universo singular de Punkpinela.
El de arriba es un fragmento de mi dibujo.

jueves, 4 de abril de 2013

1ª Cartilla Killer / Killer First Reader

1ª Cartilla Killer. ¡Ya a la venta! 
por sólo 3,50 € y a todo color
Killer First Reader. Now available!
3,50 € in a full color edition 

Presentación oficial en:
CAFÉ MOLAR, calle de la Ruda 19 (La Latina, Madrid)
sábado 6 de abril, 20:00 horas

Por fin está disponible la sorprendente 1ª Cartilla Killer que a cuatro manos hemos pergeñado el inigualable Doctor Zonum y un servidor (miembros ambos del colectivo Killer Toons). Se trata de una tirada limitada de 300 ejemplares, que pretende convertir a este singular producto en un objeto de coleccionista. Como muchos avispados lectores habrán adivinado, la cartilla rinde homenaje en su diseño y estructura a aquella mítica 1ª Cartilla Palau con la que los autores (y muchos otros niños) aprendieron a leer en su infancia.
Sin embargo, en nuestro caso los contenidos son un cúmulo de referencias a los mitos del terror y la television, los iconos del pop y del cómic así como un tributo a la serie B y el humor negro que caracteriza a las publicaciones editadas bajo el sello de Ediciones Canallas.

Finally, it is available the Killer First Reader, an amazing work made by Doc Zonum and myself (both members of the group Killer Toons). This is a limited edition of 300 copies, which aims to become this product a collector's item. As many quick-witted readers will have guessed, the book pays homage in its design and structure to that mythical Palau First Reader with which the authors (and many other children) learned to read as a child.
However, in our case the contents are full of references to myths of horror and television, icons of pop and comics as well as a tribute to B movies and black humor that characterizes the editions issued under the trade mark Ediciones Canallas.
De este modo, no es de extrañar que la E sea de Elvis 
Thus, it is not surprising that E is for Elvis
la GO de Golem
GO is for Golem
y la VA de Vampiro
and VA for Vampire
Para aquellos amantes de los productos curiosos y especiales, va destinada esta 1ª Cartilla Killer que, por otra parte, también ayudará, si se lo proponen, como instrumento de iniciación a la lectura... ja, ja, ja !
This Killer First Reader is intended for lovers of rare and special products, but also can help you to improve your reading skills... haw, haw, haw !

La presentación oficial será en el Café Molar (en la calle de la Ruda en pleno barrio de la La Latina, en Madrid) a las 20:00 horas del sábado 6 de abril de 2013.

jueves, 28 de marzo de 2013

Psychedelic mushrooms / Hongos psicodélicos

Pataphysics in our brand new punknaïf style, killer clowns, icons of horror, cinema and tv legends, terrible villains, classic monsters and our most beloved characters... in the service of education.
Patafísica en nuestro nuevo estilo punknaïf, payasos asesinos, iconos del terror, leyendas del cine y la televisión, horribles villanos, monstruos clásicos y nuestros más queridos personajes... al servicio de la educación.

lunes, 25 de marzo de 2013

Beware ! / ¡Ten cuidado!

Beware of the monsters!
¡Ten cuidado con los monstruos!
(soon, 1ª Cartilla Killer, full of surprises and monsters) 
(pronto 1ª Cartilla Killer, repleta de sorpresas y de monstruos)

lunes, 11 de marzo de 2013

Thanks Mr. Comès / Gracias Señor Comès

Last thursday, Didier Comès passed away. Although not as popular as some of his contemporaries, Comès was a really great artist. I want to add that, in my personal development,  was a key author that gave me the impulse to maturity as a reader of comics. I would like to remind and recommend some of his works, like "Silence" or "La Belette", really materpieces in the history of comics.
Silence by Didier Còmes

This deserves a tribute in a glorious black and white, and for this time I've recovered a weird comic of 1992 originally published in Spanish in comics-magazine "Voz en Off".

El pasado jueves murió Didier Comès. Aunque no tan popular como otros de sus coetáneos, Comès fue realmente un autor genial. Quiero añadir que, en mi trayectoria personal, fue un autor clave para dar el paso a la madurez como lector de cómics. Me gustaría recordar y recomendar alguna de sus obras, tales como "Silencio" o "La Belette", verdadera obras maestras en la historia del cómic.

La ocasión merece un homenaje en glorioso blanco y negro. Para la ocasión recupero un cómic de 1992 publicado originalmente en español en la revista de estudios sobre cómics "Voz en Off".

jueves, 21 de febrero de 2013

Drawings in blue / Diseños en azul

For many years, my role as a cartoonist has been defined by a continous exploration of different styles, however, now reviewing some samples of my previous works, I've noticed that there is something in common. The blue should be one of my favorite colors because, as you can see in the drawings bellow, I use it more times than I could imagine.

Durante muchos años, mi faceta como dibujante se ha caracterizado por la exploración continua de diferentes estilos, sin embargo, revisando ahora algunas muestras de mis antiguos trabajos, he reparado en que hay algo en común. El azul debe ser uno de mis colores favoritos porque, como podéis ver en estos dibujos, lo utilizo con más frecuencia de la que imaginaba.

 
[Seneca, un personaje de Los Repérez]
[Seneca, a character from Los Repérez]

 
 [Una viñeta de "La noche del Golem"]
[A frame from "La noche del Golem"]
[Mi versión de Jane Austen]
[My version of Jane Austen]

 [Una viñeta de una historieta inacabada]
[A frame from an unfinished comic]

lunes, 11 de febrero de 2013

Nameless girl / Una chica sin nombre

Looking for in the trunk of forgotten projects, I have found this nice character I drawn some years ago as a mascot for a suspended work. If anybody has a good name and a suitable use for her I am waiting for proposals.
Buscando en el baúl de los proyectos olvidados, he encontrado este simpático personaje que dibujé hace algunos años como una mascota para un proyecto suspendido. Si alguien tiene un buen nombre y un uso adecuado para ella, estoy a la espera de propuestas.
(c) Rafa Infantes

martes, 29 de enero de 2013

Flying saucer / Platillo volante

A simple drawing in an etching style
Un dibujo sencillo con estilo de grabado

Update / Actualización

And now a vintage style one
Y ahora una versión viejuna


lunes, 7 de enero de 2013

Exterminate ! / ¡Exterminad!

Do not let them exterminate your dreams and your imagination this new year
No permitáis que exterminen vuestros sueños y vuestra imaginación en este nuevo año

(c) 2007-2017 Rafa Infantes