sábado, 28 de abril de 2012

Sketches and trifles 1 / Bocetos y bagatelas 1

I often ask about all those little drawings that I sketch without rhyme or reason in notebooks. Apart from I do it simply for fun I've just discovered they are an easy deal for a new post in this blog.
A menudo me pregunto para que sirven todos esos dibujitos que hago sin ton ni son en cuadernos de notas. Aparte de hacerlos simplemente por diversión, acabo de descubrir que son un recurso fácil para hacer una entrada nueva en este blog.



Sometimes we can use this material to make a greeting card (or something like that)
A veces se puede aprovechar este material para hacer una tarjeta de felicitación (o algo así)



sábado, 21 de abril de 2012

Love is in the air / El amor está en el aire

[english]
 [español]
_____________________________________
...and two new Arcadia value stamps in a 100 amazing collection


lunes, 16 de abril de 2012

Los Repérez revisited (2)

Disculpad, un pequeño paréntesis para recordar viejos tiempos
Excuse me, a brief digression to remember old times

Como continuación de mi entrada del pasado 12 de febrero, comparto con vosotros algunos dibujos más de aquel encargo para la prensa del año 2001 al que me refería. Considero aquella experiencia muy valiosa: además de la oportunidad de publicar de forma continuada, me permitió aunar mi afición por el cómic con las exigencias de un encargo profesional. De ahí mi respeto por todos aquellos que se ganan la vida con este medio.
In addition to my post of February 12th, I would like to share with you some more drawings of that collaboration for a newspaper in 2001 which I had referred. I consider this experience very valuable: apart from the opportunity to publish day by day, I could join my love for the comic with the demands of a professional assignment. Hence my respect for all those who make their living this way.

Tras un tiempo realizando la tira, me permitía de vez en cuando escapar al estricto corsé de la actualidad local para hacer alguna entrega sobre cuestiones de carácter general. Al tratarse de una tira diaria, os aseguro que ninguna noticia local quedaba pasada de moda si tenía que esperar al día siguiente.
After a certain time doing the strip, I could allow myself escape the strict sphere of local news to do some strips on general topics. Due to it was a daily strip, I assure you that local news was not old-fashioned if you had to wait the next day.


Cansado a veces de repetir determinados esquemas, incluso en alguna ocasión busqué apuestas gráficas claramente experimentales o más bien, singularmente paródicas.
Sometimes I was tired of repeating the same patterns, then I looked for experimental issues, even sometimes they were singularly parodic.

En las últimas entregas antes de la cancelación, pulí el grafismo de la tira, y di un paso más en la línea de humor que buscaba, con la intención de acercarme a medio plazo a otro tipo de humor, tal vez más próximo al no-sense que al humor convencional de una tira de actualidad.
In last strips before the cancellation, I polished up the style of the strip, and took a step in the line of humor that I sought. I was trying to approach a different line, maybe closer to no-sense than conventional humor of a editorial cartoon.


sábado, 14 de abril de 2012

La tira de Fetichinis 9 / Fetticcines' strip 9

Long time since last post of a Fetticcines' special strip. This time I've choosen another icon of the popular culture. I actually like very much Doctor Who series and, therefore, a tribute is deserved.

Mucho tiempo desde la última entrega con una tira de Fetichinis. Para esta ocasión he elegido otro icono de la cultura popular. Realmente me gusta mucho la serie de Doctor Who y, por tanto, el homenaje es merecido.

I would like remind you that these three add to a nice collection previously released. As a reminder, here below I have compiled some of the best.

Me gustaría recordaros que estos tres se suman a una bonita colección publicada anteriormente. Como recordatorio ha recopilado aquí abajo algunos de los mejores.

___________________
...and what about two new Arcadia value stamps?



lunes, 2 de abril de 2012

sábado, 24 de marzo de 2012

Arcadia value stamps 2

I guess you wish your collection growing and growing quickly, but you must be patient. It is a truth universally adknowledged that each issue of "Arcadia value stamps" is a little gem of a big treasure.

martes, 20 de marzo de 2012

Arcadia value stamps 1

The authentic and exclusive Arcadia value stamps, an old-fashioned (but obviously fake) merchandising, but since this moment you can collect them.

domingo, 11 de marzo de 2012

Un maître est mort (Moebius, 1938-2012)


In Memoriam. Jean Giraud/Moebius, master of comics

In Memoriam. Jean Giraud/Moebius, un maestro de los cómics



sábado, 3 de marzo de 2012

Anniversary 5 / Aniversario 5

"It was the best of times, it was the worst of times; it was the age of wisdom, it was the age of foolishness; it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity; it was the season of Light, it was the season of Darkness; it was the spring of hope, it was the winter of despair; we had everything before us, we had nothing before us; we were all going directly to Heaven, we were all going the other way."
from "A tale of two cities" by Charles Dickens who was born 200 years ago (on 7 February 1812, at Landport in Portsea)

sábado, 25 de febrero de 2012

Of automatons and magic / De autómatas y magia

Yesterday, I watched the new film by Martin Scorsese, this magical fable called "Hugo". Despite I do not think this is the excellent movie it's supposed to be, I was captivated by the combination of these elements that one by one I found fascinating, such as magic, innovative art of that pioneer who was George Méliès, the automatons and, though circumstantial in the film, the music of Erik Satie. All of this brought to my mind the following illustration that is part of the story entitled "Of robots and men" which appeared in issue number 5 of the comic anthology "Dos veces Breve" (January, 2005).

Ayer vi la nueva película de Martin Scorsese, esa fábula mágica llamada "La invención de Hugo". A pesar de que no me pareció una película redonda, me cautivo la suma de esos elementos que uno a uno me fascinan, tales como, el ilusionismo, el arte innovador de ese pionero que fue George Méliès, los autómatas y, aunque circunstancial en la película, la música de Erik Satie. Todo ello me trajo a la memoria la siguiente ilustración que es parte de una historieta titulada "De robots y hombres" que apareció en el número 5 de la revista "Dos veces breve" (enero de 2005).

Camisetas extrañas

(c) 2007-2012 Rafa Infantes