Google Analytics Alternative

sábado, 28 de abril de 2012

Sketches and trifles 1 / Bocetos y bagatelas 1

I often ask about all those little drawings that I sketch without rhyme or reason in notebooks. Apart from I do it simply for fun I've just discovered they are an easy deal for a new post in this blog.
A menudo me pregunto para que sirven todos esos dibujitos que hago sin ton ni son en cuadernos de notas. Aparte de hacerlos simplemente por diversión, acabo de descubrir que son un recurso fácil para hacer una entrada nueva en este blog.



Sometimes we can use this material to make a greeting card (or something like that)
A veces se puede aprovechar este material para hacer una tarjeta de felicitación (o algo así)



sábado, 21 de abril de 2012

lunes, 16 de abril de 2012

Los Repérez revisited (2)

Disculpad, un pequeño paréntesis para recordar viejos tiempos
Excuse me, a brief digression to remember old times

Como continuación de mi entrada del pasado 12 de febrero, comparto con vosotros algunos dibujos más de aquel encargo para la prensa del año 2001 al que me refería. Considero aquella experiencia muy valiosa: además de la oportunidad de publicar de forma continuada, me permitió aunar mi afición por el cómic con las exigencias de un encargo profesional. De ahí mi respeto por todos aquellos que se ganan la vida con este medio.
In addition to my post of February 12th, I would like to share with you some more drawings of that collaboration for a newspaper in 2001 which I had referred. I consider this experience very valuable: apart from the opportunity to publish day by day, I could join my love for the comic with the demands of a professional assignment. Hence my respect for all those who make their living this way.

Tras un tiempo realizando la tira, me permitía de vez en cuando escapar al estricto corsé de la actualidad local para hacer alguna entrega sobre cuestiones de carácter general. Al tratarse de una tira diaria, os aseguro que ninguna noticia local quedaba pasada de moda si tenía que esperar al día siguiente.
After a certain time doing the strip, I could allow myself escape the strict sphere of local news to do some strips on general topics. Due to it was a daily strip, I assure you that local news was not old-fashioned if you had to wait the next day.


Cansado a veces de repetir determinados esquemas, incluso en alguna ocasión busqué apuestas gráficas claramente experimentales o más bien, singularmente paródicas.
Sometimes I was tired of repeating the same patterns, then I looked for experimental issues, even sometimes they were singularly parodic.

En las últimas entregas antes de la cancelación, pulí el grafismo de la tira, y di un paso más en la línea de humor que buscaba, con la intención de acercarme a medio plazo a otro tipo de humor, tal vez más próximo al no-sense que al humor convencional de una tira de actualidad.
In last strips before the cancellation, I polished up the style of the strip, and took a step in the line of humor that I sought. I was trying to approach a different line, maybe closer to no-sense than conventional humor of an editorial cartoon.


sábado, 14 de abril de 2012

La tira de Fetichinis 9 / Fetticcines' strip 9

Long time since last post of a Fetticcines' special strip. This time I've choosen another icon of the popular culture. I actually like very much Doctor Who series and, therefore, a tribute is deserved.

Mucho tiempo desde la última entrega con una tira de Fetichinis. Para esta ocasión he elegido otro icono de la cultura popular. Realmente me gusta mucho la serie de Doctor Who y, por tanto, el homenaje es merecido.

I would like remind you that these three add to a nice collection previously released. As a reminder, here below I have compiled some of the best.

Me gustaría recordaros que estos tres se suman a una bonita colección publicada anteriormente. Como recordatorio ha recopilado aquí abajo algunos de los mejores.

___________________
...and what about two new Arcadia value stamps?



(c) 2007-2017 Rafa Infantes